дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
Как можно не отдать свое сердце человеку, который на вопрос про "каким мир будет через 10 лет" отвечает "было бы неплохо убрать столбы с проводами под землю, чтобы они не закрывали небо"?
Посвящая свой первый перевод за последние пару лет любимой  vicky-taiji:heart:



Интервьюер - Чиаке Иде

Вопросы о прошлом (1980)
1. 10 лет назад, в 13-14-15 лет, чем вы занимались?
- В то время я закончил заниматься футболом. Я играл в начальной школы, но ушел во втором классе средней школы. Я тогда всерьез увлекся роком, и мне пришлось оставить спорт. Я серьезно занялся музыкой, но это не значит, что в моей жизни больше ничего не было. Я был очень веселым человеком, знаете, таким ребенком, который не вызывал подозрений. Но если бы взглянули на меня в то время, то подумали бы, что я какой-то преступник или правонарушитель.

читать дальше

@темы: Music, NEVER SAY CAN'T, X-Japan, Taiji, Translation

Комментарии
31.01.2017 в 13:19

Спасибо, интересно почитать :)
31.01.2017 в 13:53

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Он прекрасен, как всегда, не перестаю удивляться, сколько похожего в нас, совершенно, казалось бы, разных людях))
Спасибо за перевод, кот! Я вот все никак не сяду скомпоновать наш перевод книги весь в единый вычитанный файл и пост на дайри
01.02.2017 в 07:43

дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
vicky-taiji, ох, давай-ка я этим займусь в пятницу утром! Я вообще, если честно, хочу это все скомпоновать, и издать прямо. Если хотя бы сотня желающих наберется - можно сделать очень-очень круто и недорого.