Hear in Japan взяли длинное часовое интервью у Тоши как только он вернулся из европейского тура - 19 июля, через два дня после смерти Тайджи. Это интервью на разные темы, впервые за долгое время Тоши говорил сам за себя, без своих менеджеров - роскошь, которую он долго не мог себе позволить.
Hear Japan: Поздравляем с успешным завершением тура.
ToshI: Да, спасибо. Это было очень утомительно.
Hear Japan: Верю. Вы посетили 4 страны всего за одну неделю, верно?
ToshI: Да... Примерно. Мы прилетели в Лондон немного раньше, а до этого я был в ЛА, мы записывали музыку для X Japan. Как только мы закончили в Лондоне, рванули петлей вокруг Европы, а потом снова в ЛА. И вот теперь я в Японии. Все так быстро пролетело, такой вихрь, что я теперь с трудом понимаю, что происходит.
читать дальше
Hear Japan: Похоже на нарушение биологического ритма организма.
ToshI: Мне кажется, все еже хуже *смеется*
Hear Japan: Какие у вас впечатления от тура? Были ли существенные различия между странами, которые вы посетили?
ToshI: Не то чтобы я хвастаюсь, но мы всегда играли в полных залах. Куда бы мы не приехали, нас встречали одинаково мощно. Надо сказать, в этот раз реакция фанатов была самая сильная, так мне кажется. Концертные залы были довольно маленькими, так что мы могли общаться со зрителями в тесном контакте.
Hear Japan: Наверное, это был потрясающий опыт для ваших фанатов.
ToshI: Да.. В Утрехте было особенно тесно - в зале поместилось всего 2000 человек. После этого мы прилетели в Париж, там зал был примерно на 8000 человек. В обоих случаях фанатов было гораздо больше, чем я мог ожидать.
Hear Japan: Не удивительно, что это был настоящий праздник для фанатов - быть так близко!
ToshI: Из-за ошибок моих предыдущих менеджеров мне пришлось несколько раз отменять и переносить концерты. Я чувствовал себя ужасно, не хотелось что-то сделать для своих фанатов. И в то же время я чувствовал, как терпеливо и долго они ждут моих концертов, и теперь их реакция сделала меня счастливым, по-настоящему счастливым.
Hear Japan: Это заметно. На концертах было много баллад..
ToshI: Именно. На моем новом альбоме есть и несколько рок-мелодий, там играли Пата и Сугизо. Но основное звучание все же сохраняется баллады, на концертах я пою с оркестром.
Hear Japan: Давайте поговорим о вашем новом материале. “Haru no Negai” была написана после землетрясения в Японии, что вы чувствовали при создании этой песни?
ToshI: Это все произошло так внезапно, я был переполнен эмоциями. Я не понимал, зачем я вообще пою, и не имел никакого представления о том, что делать дальше и для чего вообще петь. Я очень много думал об этом, о том, как все это повлияет на мою жизнь. Я совершенно запутался в тот момент. Мой продюсер, Masae Shida, вышел на контакт с одной своей знакомой из пострадавшего района. Мы смогли услышать о том, что происходит в тех местах и как люди сейчас там живут прямо по телефону. И еще она сказала, что кто-то из пострадавших очень хочет услышать, как я пою. Чем больше времени проходит с этого ужасного момента землетрясения, тем больше я понимаю, что людям нужно почувствовать себя живыми и получить хоть немного радости. Мне говорили об этом многие люди с места происшествия. И еще мне говорили, что люди были бы безумно счастливы, если бы я приехал туда, и сыграл на рояле и спел бы прямо в их полуразрушенном культурном центре. Я понимал, что им этого очень хочется, но на практике все было гораздо сложнее, и в итоге вместо этого я провел серию благотворительных концертов и собрал деньги для пострадавших. В конце концов, пение - это единственное, чем я мог помочь. И мы с Шида и Кунио Сакамото написали песню.
Hear Japan: В январе вы провели кулинарное шоу. Какова была реакция фанатов на это?
ToshI: Во-первых, это был первый раз, когда событие прошло под грифом "Тоши с участием Йошики". А во-вторых - вся еда была приготовлена Kiyomi Mikuni, элитным поваром мирового класса. Это было событие очень высокого уровня, с высококлассной едой, декором, и самой лучшей музыкой.
Hear Japan: Я хотел бы там быть.
ToshI: Это было очень дорогое шоу, но мы попытались сделать так, чтобы фанаты запомнили его и оценили по достоинству. Мы сделали все возможное, чтобы зрители увидели нас максимально близко. С композициями Йошики и моими новыми песнями с оркестровым аккомпанементом, я думаю, мы передали сильный сигнал всем, кто это слышал и видел. Что до меня... Это было то самое мероприятие, где я все прочувствовал сам. Кроме того, находясь так близко к фанатам, мы буквально питались их брызжущей энергией. Я был на самом деле счастлив.
Hear Japan: Я видел запись этого шоу на YouTube, сцена действительно была куда элегантнее того, что можно увидеть на подобных шоу обычно.
ToshI: Это было именно то, что мы искали. Самое важное - это то, что фанаты наконец-то могли видеть нас так близко и получить максимум эмоций от этого. С помощью моего продюсера, шеф-повара и всех остальных служащих мы смогли наполнить счастьем каждого пришедшего. Нашей целью было то, что они пошли домой с улыбками на лицах и понесли эту радость дальше в свои жизни. Чтобы могли вернуться сюда (The Prince Park Tower Tokyo), вспомнить все детали, и понять, что все на самом деле прекрасно. Конечно, в день представления всплыла целая куча непредвиденных проблем, но я безумно счастлив, что мы смогли с ними справиться.
Hear Japan: Вы еще будете проводить подобные шоу?
ToshI: Да. И очень скоро. Следующее шоу будет летом, потому что я хочу летней солнечной атмосферы. Хотя это произойдет не раньше августа, я уже с нетерпением жду этого.
Hear Japan: Многие иностранные фанаты поражены тем, как хорошо стал звучать ваш английский в англоязычных песнях. Как вы тренируетесь в произношении?
ToshI: Не думаю, что мой английский настолько уж хорош, но когда мне дают мои тексты, я могу лишь петь, и петь, снова и снова, и в итоге все будет звучать так, как нужно *смеется* Всем основам произношения меня научил в ЛА мой педагог по английскому, Лэрри Мосс, который работает там же в студии. Это потрясающий старичок, который много лет учил нас с Йошики. Я слышал, что очень многие известные люди ставили у него свое произношение. Думаю, он действительно многому меня научил, во всяком случае, так говорит Йошики.
Hear Japan: Вы сталкивались с проблемой пения с японским акцентом?
ToshI: Конечно. Но я не думаю, что это так уж плохо. Мне кажется ,можно превратить минусы в плюсы и сделать музыку с настоящим японским звучанием. О том же думал и Йошики, когда мы создавали песни с английскими текстами. Результаты работы Лэрри Мосса и Йошики над моим произношением превзошли все то, что я мог бы сделать с этим сам.
Hear Japan: Вы очень много времени посвящаете работе с X Japan и своим сольным проектам. А что вы делаете в ваше свободное время?
ToshI: Я почти любое время могу назвать своим свободным временем. Каждый раз, приезжая в новый город, единственное, что делаю - ничего! *смеется* особенно в этом туре - один раз я три дня оставался в своем номере в отеле. Часовые пояса - это адская сила.
Hear Japan: В этом есть какой-то смысл..
ToshI: Да, именно. Так что единственное, что я могу точно сказать - в свое свободное время я стараюсь побороть сбившиеся биоритмы *смеется* Нет, конечно мне еще нравится кататься по магазинам или ресторанам.. Независимо от того, насколько занят Йошики, мы всегда стараемся есть вместе.
Hear Japan: Как вы относитесь к кухням разных стран?
ToshI: В этот раз я был впервые в некоторых частях Европы. Надо сказать, что немецкая еда и пиво - это особое удовольствие.
Hear Japan: Звучит вкусно!
ToshI: Да, это было просто восхитительно! Я люблю Германию! *смеется* Нет, ну я все страны люблю. Но еда - это немного другое. Мне нравится ходить по разным ресторанам и пробовать новые блюда из разных кухонь. Это само собой разумеется - пробовать блюда страны, в которой ты находишься. Я уже слишком привык ко всяким деликатесам Лос-Анджелеса, так что теперь я изучаю кухни других стран. Вообще я как типичный турист - выбираю самые известные блюда. Главное - убедиться, что в запасе есть достаточно времени, чтобы насладиться едой. Жаль, что у меня слишком плотный график, и я не могу полноценно сыграть роль туриста и походить по всяким музеям и экскурсиям. Но зато я всегда могу выйти и получить удовольствие от местной еды.
Hear Japan: кроме этого тура, вы были заграницей еще огромной множество раз. Были ли какие-то особенно запомнившиеся эпизоды?
ToshI: Самые свежие воспоминания - из последнего тура. Во время концерта в Утрехте произошел несчастный случай. Фанаты пытались залезать друг на друга и стали сильно толкаться. Нам даже пришлось закончить песню, которую мы играли в тот момент, я даже подумал, что нам придется отменить весь концерт! Для меня это, кажется, был единственный раз, когда мне пришлось остановить песню на середине *смеется* Там становилось слишком опасно от беснующихся фанатов.
Hear Japan: неужели они повредили даже барьер, стоящий у сцены?
ToshI: Почти повредили. Именно тогда мы решили остановить песню - из соображений безопасности. А еще Йошики просто не замечал того, что происходит, и только сам подзадоривал толпу *смеется*
Hear Japan: То есть Йошики вообще не слышит, как охранники кричат "Шаг назад!"?
ToshI: Да, такие вещи всегда проходят мимо него. Все закончили играть, в воздухе повисла неопределенность. А он смотрел на нас с застывшим в глазах вопросом - почему вы все молчите? Там не было места для шуток, и я правда счастлив, что никто не пострадал.
Hear Japan: Да, фанаты несут бешеную энергию.
ToshI: Их сила безгранична. и именно поэтому концерты получаются такими потрясающими! Но я правда счастлив, что все остались целыми.
Hear Japan: В этот раз вы презентовали “Haru no Negai ” и “Hoshizora no Neptune” как сольные синглы. А какие у вас планы на дальнейшее творчество - собираетесь ли вы выпускать еще песни под лейблом “ToshI”?
ToshI: Да. Я получаю очень много разных предложений и сотрудничестве, так что.. Думаю, я хотел бы выпустить что-то для всего мира.
Hear Japan: Давайте поговорим о Тайджи.. Мы были ошеломлены, когда два дня назад увидели в новостях известие о его смерти. Вы, как человек, бок о бок игравший с ним в годы расцвета X Japan, наверное, испытываете сильное потрясение?
ToshI: Да. Я еще не до конца понял свои чувства, я совершенно запутался. До сих пор я слышал только репортажи об этом в новостях, но я просто шокирован всем этим. Я до сих пор не могу найти подходящих слов, чтобы сказать, что я чувствую. Когда я вспоминаю.. когда я вспоминаю, как мы играли вместе в наше лучшее время, я пониманию - если бы Тайджи тогда не было бы с нами, X Japan просто не существовало бы в мире. Потому что он был тем, кто строил путь, по которому мы идем и сейчас. Он был удивительным музыкантом, потрясающим басистом и одним из моих самых близких приятелей. Я до сих пор не могу поверить во все это. Но если это действительно правда - то я просто не могу все это принять.
Hear Japan: Тогда я задам еще один деликатный вопрос. Вы как-т опринимали участие в "семинарах самопросвещения", которые в конце концов оставили вас банкротом. Многие фанаты - и в Японии, и за границей - беспокоились о вас. Что вы теперь думаете о музыке, которую вы бросили ради этих семинаров? И действительно ли после всего этого ваша душа изменилась?
ToshI: Будет немного сложно подвести итоги всего этого в паре слов, но я попробую изложить свои мысли по этому поводу. Во-первых, что я точно могу сказать без колебаний - я не хочу, чтобы хоть кто-то покупал вещи или слушал музыку, выпущенную под лэйблами “Home of Heart” или “Healing World”. Это только причинит еще больше боли всем пострадавшим от их действий. Это моя самая большая просьба ко всем. Я сам встретился лицом к лицу с плодами их "стараний", и воспоминания причиняют мне только боль. Я никогда не буду петь песни, которые пел в те времена. Теперь у меня такое чувство, что в меня вдохнули новую жизнь. Я чувствую горячую поддержку многих людей, и мне кажется, что я по-настоящему возродился. Когда я был под их влиянием, я будто бы ехал в поезде по темному туннелю. А потом - потом я вышел из поезда и сел в самолет, или на вертолет - и отправился в новое путешествие. Эта посадка в самолет задает совершенно другой курс. Я прошел через разные всполохи в моей жизни, и в то время в ней было много боли, в моем сердце. И это затронуло не только меня - но и всех тех, кто был рядом со мной. Думаю, в жизни каждого человека есть такой момент, когда нужно сойти с поезда, взять новый курс и с головой окунуться в новые эмоции. Это неотъемлемая часть жизни. Я чувствую, что это было очень важным решением. 30-40 лет - это самый продуктивный период в вашей жизни. В этом возрасте вы сильнее всего. Да, я конечно потерял очень много денег и кучу других вещей, но единственное, что уже никогда не сможет вернуться ко мне - это та сила, которую я израсходовал в то время. Время, которое я мог бы посвятить своей работе, семье, друзьям - его просто украли у меня. Оглядываясь назад, я могу сказать, что это моя самая большая потеря. Это единственная невозвратимая вещь, достойная сожаления. Все это очень грустно.
Hear Japan: То есть нам правильно думать, что тот Тоши, который есть сейчас совершенно отличается от того, который был раньше?
ToshI: Да. Я встал на совершенно новый путь. У каждого есть свои проблемы, и у X Japan тоже. Думаю, у всех остальных участников тоже есть. И у Тайджи были, и у Хиде. Пата, Хис, Йошики - им всем приходится решать свои проблемы. Это просто жизнь. И ее неотъемлемая часть - преодоление трудностей. Все мы, участники группы... Мы только укрепили связь между нами, когда, прожив нашими собственными жизнями какое-то время, поняли, что X Japan может выстрелить еще раз. То же самое касается и моей собственной музыки - у меня появилось много новых друзей и возможность начать все с начала. Я чувствую себя гармоничным сейчас. Но еще я чувсвую, как время уходит. Так что я должен использовать свой голос в полную силу, пока еще могу это сделать.
Hear Japan: Как вы заботитесь о вашем голосе? У вас есть какие-то особые способы?
ToshI: Нет, ничего особенного, только то же, что и все остальные. Правда, никаких особых способов. Хотя в последнее время я стал мерзнуть. Когда ты мерзнешь, сосуды суживаются, и распухает горло, петь становится сложно. Когда я пою на концерте, то сначала охлаждаю свое горло, и затем снова его прогреваю, чтобы сохранить хорошее кровообращение. Мое горло ужо износилось, после стольких лет пения *смеется* Мне приходится быть осторожным и заботиться о нем. В любом случае, я не думаю, что буду петь вечно. Я не знаю, как долго я смогу петь, но все имеет свой конец. Будучи вокалистом, я хочу петь и прожить свою жизнь полной и без каких бы то ни было сожалений. Так что сейчас я остался один на один со своим "что мне теперь делать?". Вы можете назвать это генеральным планом, стратегией или даже расписанием моей дальнейшей жизни. Но как вы это не назовете, это просто список того, что я должен сделать. Думаю, сейчас самое время, чтобы составить последний список. Я действительно хочу проверять все на свете с дотошной тщательностью, чтобы убедиться в том, что то, что я делаю - прекрасно и вообще высшего калибра. Я не хочу тратить свое время ни на что другое. К этим мыслям я пришел не так давно.
Hear Japan: У вас была долгая карьера, и многие ваши фанаты остались с вами с самого начала. Кажется, будто они становятся старше вместе с вами.
ToshI: Действительно. Когда я выступаю за границей, среди фанатов очень много молодежи. Но есть и наши ровесники. На кулинарном шоу вообще присутствовали люди гораздо старше нас. Так что на наши концерты приходят люди очень разных возрастов. И я благодарен им за все, потому что им пришлось вместе с нами преодолеть это дикое сафари с кучей проблем и путаницы, мы причинили множество неудобств нашим фанатам. Но они всегда проявляли терпение и поддерживали нас на протяжении многих лет. Мы с Йошики всегда говорим об этом - мы благодарны за поддержку каждого из них! Сейчас люди говорят много всего про нас, и часто спрашивают - а где же обещанные новые песни, но это действительно тяжело - создавать музыку в такой атмосфере. Мы торопимся, создавая шедевры, и иногда даже рискуем своим здоровьем. Это никогда не изменится. Мы записали Kurenai, и сейчас мы думаем - "О, да мы записали Kurenai 25 лет назад!" "Люди скажут, что мы согли с ума, если узнают, что 25 лет назад мы планировали играть ее в том же виде до сих пор!" Да, такие разговоры заставляют наши сердца биться быстрее. Когда мы были молодыми, мы прикладывали все возможные усилия к созданию песен, стоя лицом к лицу друг с другом. И когда я сейчас думаю, что люди и через 25 лет будут слушать написанную нами когда-то Kurenai - я понимаю, что мы создали шедевр. Так что не смотря на все трудности, это факт - моя собственная карьера и наша общая вне времени. Мы много чего потеряли, но люди все еще слушают нас, и мы все еще можем выступать по всему миру. Я счастлив думать об этом.
Hear Japan: В заключении... Оставьте, пожалуйста, послание для всех ваших фанатов.
ToshI: Сейчас и моя музыка, и музыка X Japan ориентированы на заграницу. На самом деле, “Haru no Negai” и некоторые другие песни были изначально записаны на английском языке. Я хочу бросить себе вызов и попытаться спеть и на других языках. Как я уже говорил - я хочу получать удовольствие от того, что я делаю и знать, что это правильно. Так что я снова поеду заграницу и снова буду есть вкусную еду! *смеется* Нет, серьезно, это одна из причин, по которым я снова хочу поехать в тур! И еще.. С помощью своего творчества я хочу найти еще столько же хороших друзей.
@темы: hide, Yoshiki, Toshi, X-Japan, Pata, Taiji, Translation