14:34

дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
*...Я был удивлен, когда первый раз говорил с ним. Он мог показаться взбалмошным при знакомстве, но на самом деле он еще более сумасшедший (смеется). Один раз он взял у меня шарф (судя по всему, он имел ввиду платок - прим. переводчика), и не отдал вовремя. А потом он пришел с бутылкой Ais (вероятно, это слабоалкогольный напиток - прим. переводчика) и извинился. Иногда он извиняется за какие-то поступки через пару недель, эти слова делают его немного мягче...* Хиде о Тайджи, сентябрь 1992 (английский вариант когда-то был переписан с сайта www.doorgent.be/endless )



@темы: hide, X-Japan, Taiji

Комментарии
28.09.2012 в 17:25

Life's a journey, not a destination.
интересно)) спасибо, слова утащила к себе в дайр.
28.09.2012 в 20:16

дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
*Лунный свет*, в воскрксенье еще будет)
01.10.2012 в 17:08

Life's a journey, not a destination.
hide_graf, вроде пока не было. Можно попросить какой-нть источник указывать или переводчика, если что особо длинное и интересное будет? А то я не знаю, на кого ссылаться.
04.10.2012 в 11:18

дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
*Лунный свет*, окай, ссылаться буду! Не было интернета, тока переехал в новую квартиру. Надеюсь, теперь быстрее пойдет
05.09.2013 в 10:18

Ох уж эти леопардовые лосины